본문

서브메뉴

이의산시집. 中
이의산시집. 中 / 이상은 저  ; 이지운 ; 김준연 역
内容资讯
이의산시집. 中
자료유형  
 단행본
 
0014779677
ISBN  
9788960717282 94820 : \48000
ISBN  
9788960712874 (세트)
언어부호  
본문언어 - korchi, 원저작언어 - chi
기타분류  
812.1-연세대 학술정보원 전개표
청구기호  
821.4 이52ㅇ
서명/저자  
이의산시집. 中 / 이상은 저 ; 이지운 ; 김준연 역
발행사항  
고양 : 學古房, 2018
형태사항  
p. 564-1151 ; 24 cm
총서명  
한국연구재단 학술명저번역총서 : 동양편 ; 618
주기사항  
색인수록
주기사항  
2018년도 대한민국학술원 선정 우수학술도서
원저자/원서명  
李義山詩集
기금정보  
이 책은 2014년도 정부재원(교육부)으로 한국연구재단의 지원을 받아 연구되었음
기금정보  
이 책은 한국연구재단의 지원으로 학고방출판사에서 출간, 유통함
기타저자  
이상은
기타저자  
이지운
기타저자  
김준연
기타서명  
이의산시집. 중
Control Number  
kpcl:224552
책소개  
오랫동안 이상은을 연구하면서 이상은 작품 전모를 파악하기 위해서는 완역을 해야 한다는 필요성을 느꼈지만, 쉽지 않은 일이었다. 난해함과 방대함이라는 산이 있었지만, 논문을 쓰며 일부 번역해 두었던 것을 바탕으로 한국연구재단의 지원 아래 작업을 시작하였다. 다른 고전 번역도 마찬가지겠지만, 난해한 시인으로 알려진 이상은의 경우, 어떻게 독자에게 쉽게 풀어서 작가의 정수를 보여줄 수 있을까 하는 고민을 더 많이 하지 않을 수 없었다. 그의 시를 제대로 감상하기 위해서는 꼼꼼한 주석과 더불어 여러 설들을 종합하여 유력한 독법을 제시해야 한다고 여겼다. 번역에 앞서 본 번역진은 다음과 같은 원칙을 정하였다.

첫째, 기존 주석본을 참고로 하여 원문에 충실한 번역을 하도록 하되, 가독성을 염두에 둔다. 애매하고 어려운 작품이 많으므로, 청대와 현대 주석본을 모두 참고하여 충실한 번역에 힘쓴다. 또한 의미전달이 쉽고, 문장의 길이가 적절하며 우리말로 적절하고 자연스러울 것 등을 고려한다.

둘째, 친절하고 상세한 주석을 제공한다. 난해하고 어려운 시어와 전고가 많기 때문에 되도록 자세하게 주석을 달아서 시 이해에 도움이 되도록 한다. 시어나 시구의 출처를 밝히거나 용례를 제시하는, 중국식 주석들은 지양하고 대신에 시어의 뜻이나 시구의 함의 등에 대한 주석을 보충하도록 한다.

셋째, 작품 감상의 방향을 제시한다. 이상은의 시는 다양하게 해석될 여지가 많은 것이 대부분이다. 청대 주석가들의 노력으로 이해의 수준이 높아진 것은 사실이나, 아직 더 의미를 따져봐야 할 시가 적지 않다. 본 번역진은 다양한 이해의 방법 가운데 비교적 타당하다고 판단되는 견해를 중심으로 「해설」을 집필하여 작품의 창작 배경과 의미 및 감상의 방향을 제시하도록 하였다.

이 책은 『이의산시집』에 실린 모든 작품을 번역하고, 주석을 달았으며 해설까지 망라한 우리나라 최초의 이상은 시 완역본이다. 따라서 이상은 시 전체 면모를 살피는 데 주요한 자료가 될 것이다. 이 책과 함께 이상은 전기도 함께 출판될 예정이므로, 이상은을 좀 더 깊이 있게 파악하는 데 도움이 될 것이다.
최근 3년간 통계입니다.

高级搜索信息

  • 预订
  • 不存在
  • 도서대출신청
  • 我的文件夹
材料
注册编号 呼叫号码. 收藏 状态 借信息.
EM119509 821.4 이52ㅇ v.2 대출실 대출가능 대출가능
마이폴더

*保留在借用的书可用。预订,请点击预订按钮

로그인 후 이용 가능합니다.

도서위치